【まだ書きかえます。どこをいつ書きかえたかを必ずしも明示しません。】
- 1 -
2025年12月22日、「ローマ字のつづり方」についての内閣告示が出された。
- (文化庁) 国語施策・日本語教育 > 国語施策情報 > 内閣告示・内閣訓令 > ローマ字のつづり方 https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/roma/index2.html
同時に「内閣訓令」も出されているが、「訓令式」ということばが今回の告示の方式をさすことはないだろう。
- 2 -
告示の内容をわたしはまだたしかめていないが、[2025-08-24の記事] で紹介した 文化審議会の答申から変わっていないらしい。
それを前提として、わたしの意見をのべる。
今回の決定の残念なところは、母音 (とくにオの段) の長音の表記について、長音記号をつかう方式と母音字をならべる方式を並列にみとめ、優先順位をつけなかったことである。
現実問題として、ローマ字つづりには個人差があり、多様性をみとめるべき場面もあるだろう。
しかし、単語を同定・照合するため、一定の順序に整列するため、もれも重複もなく検索できるようにするために、それぞれの語は一定の文字列で表現されていてほしいことがある。そのときのために、「標準」という表現は強すぎるかもしれないが、「参照されるべき表記方式」 (略して「参照方式」) をきめておくべきだとおもう。今回の「告示」が標準とされる状況でも、参照方式を必要とする事業どうしが協力して、なるべく共通の参照方式を決めてほしいとおもう。
とくに、日本語圏の言語生活では、かな表記とローマ字表記の一方があたえられて他方を知らなければならないことが多い。その変換をすべて機械的にすることは あきらめるしかなさそうだが (もし今回の告示が「現代かなづかいから機械的に変換したローマ字列を標準とする」となったならば可能だっただろうが、わたしはそうなってほしかったともおもっていない) 、規則どおりでないことがおきる状況をなるべく少なくするために、一定の参照方式にそろえてから変換するべきだとおもう。名簿や人名索引ならば本人によるつづりの情報はあったほうがよいが、主索引キーではなく副のものにするべきだろう。
- 3 -
日本語の基本的な拍のつづりの表としていわゆる「ヘボン式」が採用されたことについては、わたしは、利用者が多いものにあわせたことであり、妥当だとおもう。(ただし、ローマ字かな変換入力ではかならずしも多くない。むしろ、ヘボン式・訓令式をとわずキー入力数が少ないつづりがこのまれるようだ。)
そして、「ん」をつぎの音によって書きわけずいつも n としたのはよかった。
「っち」に前例がまれな cchi というつづりをあてたことにはわたし個人としては賛成しないが、まちがっているとまではいえない。
かなで「えい」のように書かれる 音の多くを「え」の長音とみなす解釈が採用されているが (この「え」は五十音表のエの段を代表したもの) 、そのつづりとしては長音記号よりも「ei」のほうが「一般的である」という表現で優先順位がつけられたのはよかった。
- 4 -
わたしのものと近い意見として、カナモジカイ ( https://www.kanamozi.org/ ) のものを見たので、引用しておく。
- (カナモジカイ) 「ローマ字のつづり方」の改定に関する声明 (PDF) https://www.kanamozi.org/romaji-seimei.pdf
- 4X [2025-12-28] -
わたしの意見は、カナモジカイのこの声明とはほぼ同じなのだが、それに関連して 2025年12月25日に カナモジカイ (@kanamozikai) がだしたつぎのツイートには賛成しないところがある。(「基本的には改定を評価する形だが、ヘボン式の採用を積極的に支持しているわけではない。」までは賛成である。)
カナモジカイ @kanamozikai 2025年12月25日 17:50 (日本時間)
-
(1/3)カナモジカイの「「ローマ字のつづり方」の改定に関する声明」は、基本的には改定を評価する形だが、ヘボン式の採用を積極的に支持しているわけではない。ヘボン式と1954年訓令式との競合に関しては「中立」の立場を守ってきた。ローマ字の表記法はわれわれの守備範囲ではないからだ。
-
(2/3)われわれがこの問題に取り組んだのは、ひとえに、現代かなづかいの弱点がローマ字に持ち込まれるのを看過できなかったからだ。「トーキョー」と発音するものを「Toukyou」などと書いてはいけない。現代かなづかいはなお改善の余地がある。それがわれわれの立場だ。
-
(3/3)もし文化審議会国語分科会が修正ヘボン式をそのままの形で採用していたら、われわれは何もしなかった。傍観するだけだった。カナモジカイには、1954年訓令式の、ヘボン式の、新日本式の、99式の支持者がいる。合意の形成は難しかった。
わたしは、かな文字による日本語の表記に関するかぎり、「現代かなづかい」は、人びとのつづりのゆらぎがすくない状況を達成できた成功例だとおもっている。カナモジカイのツイートが指摘するとおり、とくにオの段の長音の表記については、論理的なすじがとおっていない方式だとおもう。しかし、わたしはその標準を変更してほしいとはおもわない。
ローマ字のつづりかたのうち、オの段の長音について、わたしは、長音符号をつかう方式 または 同じ母音字をかさねる方式がよいとおもっているが、現代かなづかいからの翻字によるという原則をたてて「Toukyou」のような形を標準とするという案がでてきたら、それももっともだとおもう。わたしが今回の告示に不満なのは、それをふくむふたつの方式を並列にあげるばかりで、参照されるべき表記方式をきめなかったことである。