macroscope

( はてなダイアリーから移動しました)

野原のタンポポの花

【これはまったく個人的なおぼえがきです。専門的知識の提供でもなく、市民のひとりとして意見をのべる記事でもありません。】

このブログの「音楽」のカテゴリーの記事では (その全部ではないが)、むかし わたしの頭に思いうかんだ曲 (わたしが作曲したと言ってよいかは自信がないが) を書きとめている。

- - - - -

この曲が思いうかんだのは、わたしが中学生のころだったと思う。

最初の「ミ レ ド ド」は、スコットランド民謡とされるが (いましらべてみると) Alicia Scott (アリシア スコット) の作曲による「アニー ローリー」(Annie Laurie) と かさなっている。「ド レ ミ ラ」のところは、1970年ごろ流行していた「フランシーヌの場合」 (いましらべてみると、郷 伍郎 作曲) の「ばあいは」のところとかさなっている。しかし、このようにつなぐのは、たぶんわたしのオリジナルだとおもう。

はじめは、「野原のタンポポの花 . . . 」ではじまる歌として考えていたのだった。ラ = タン、ソ=ポ、ミ=ポ、レ=の、と対応する。しかし、そこからさきの歌詞はできなかった。

「花」からさきにすすまなかったのだ。「花には」とはできなかった。わたしは、メロディーがことばのアクセントにあっていないことはかまわないが、ほかの意味のことばのアクセントにあっているのはいやなのだ。「ド=は、レ=な、ミ=に、ラ=わ」では、わたしにとっては「鼻には」になってしまう。「な」と助詞とのあいだで音がさがらないといけないとおもう。「は」をのばして「ドレ=は、ミ=な、ラ=わ」で「花は」ならばよい。「花が」「花に」などでもよい。あるいは「はなびら」のような複合語でもよい (後半の要素の1拍めのあとでさがることになるから) が、そこからはことばがつながらなかった。

楽譜の Lilypond ソースファイルをここに置く。[tanpopo.ly]